Production Rules:
| Polite Affirmative (1) | Polite Negative | Polite Affirmative (2) | Honorific Affirmative | Honorific Negative | |
| Rule | [て-stem] & ください [te-stem] & kudasai |
[あ-stem] + ない & でください [a-stem] + nai & de kudasai |
お + [い-stem] & ください o + [i-stem] & kudasai |
お + [い-stem] & なさいませ o + [i-stem] & nasaimase |
お + [い-stem] & なさいますな o + [i-stem] & nasaimasu na |
| Meaning | please [do] | please don't [do] | please [do] | please [do] | please don't [do] |
Inflection Examples:
| Polite Affirmative (1) | Polite Negative | Polite Affirmative (2) | Honorific Affirmative | Honorific Negative | |
| 変える kaeru (to change) |
変えてください kaete kudasai | 変えないでください kaenai de kudasai |
お変えください okae kudasai | お変えなさいませ okae nasaimase |
お変えなさいますな okae nasaimasu na |
| 話す hanasu (to speak) |
話してください hanashite kudasai | 話さないでください hanasanai de kudasai |
お話しください ohanashi kudasai | お話しなさいませ ohanashi nasaimase |
お話しなさいますな ohanashi nasaimasu na |
| 歩く aruku (to walk) |
歩いてください aruite kudasai | 歩かないでください arukanai de kudasai |
お歩きください oaruki kudasai | お歩きなさいませ oaruki nasaimase |
お歩きなさいますな oaruki nasaimasu na |
| 泳ぐ oyogu (to swim) |
泳いでください oyoide kudasai | 泳がないでください oyoganai de kudasai |
お泳ぎください ooyogi kudasai | お泳ぎなさいませ ooyogi nasaimase |
お泳ぎなさいますな ooyogi nasaimasu na |
| 呼ぶ yobu (to call) |
呼んでください yonde kudasai | 呼ばないでください yobanai de kudasai |
お呼びください oyobi kudasai | お呼びなさいませ oyobi nasaimase |
お呼びなさいますな oyobi nasaimasu na |
| 飲む nomu (to drink) |
飲んでください nonde kudasai | 飲まないでください nomanai de kudasai |
お飲みください onomi kudasai | お飲みなさいませ onomi nasaimase |
お飲みなさいますな onomi nasaimasu na |
| 死ぬ shinu (to die)* |
死んでください shinde kudasai | 死なないでください shinanai de kudasai |
お死にください oshini kudasai | N/A | お死になさいますな oshini nasaimasu na |
| 作る tsukuru (to make) |
作ってください tsukutte kudasai | 作らないでください tsukuranai de kudasai |
お作りください otsukuri kudasai | お作りなさいませ otsukuri nasaimase |
お作りなさいますな otsukuri nasaimasu na |
| 待つ matsu (to wait) |
待ってください matte kudasai | 待たないでください matanai de kudasai |
お待ちください omachi kudasai | お待ちなさいませ omachi nasaimase |
お待ちなさいますな omachi nasaimasu na |
| 洗う arau (to wash) |
洗ってください aratte kudasai | 洗わないでください arawanai de kudasai |
お洗いください oarai kudasai | お洗いなさいませ oarai nasaimase |
お洗いなさいますな oarai nasaimasu na |
|
Usage Notes: The second polite affirmative case is more polite than the first one, and will frequently be heard from service people. See the notes about honorific forms in that section. The same warning about exceptions applies. For example, in the case of "nomu" the verb "meshiagaru" might be used instead as "meshiagarimase", or even "meshiagatte kudasai" in the right circumstances. Usage Examples: |