Request (Polite "Imperative")

Production Rules:

Polite Affirmative (1) Polite Negative Polite Affirmative (2) Honorific Affirmative Honorific Negative
Rule [て-stem] & ください
[te-stem] & kudasai
[あ-stem] + ない & でください
[a-stem] + nai & de kudasai
お + [い-stem] & ください
o + [i-stem] & kudasai
お + [い-stem] & なさいませ
o + [i-stem] & nasaimase
お + [い-stem] & なさいますな
o + [i-stem] & nasaimasu na
Meaning please [do] please don't [do] please [do] please [do] please don't [do]

Inflection Examples:

Polite Affirmative (1) Polite Negative Polite Affirmative (2) Honorific Affirmative Honorific Negative
変える
kaeru (to change)
変えてください
kaete kudasai
変えないでください
kaenai de kudasai
お変えください
okae kudasai
お変えなさいませ
okae nasaimase
お変えなさいますな
okae nasaimasu na
話す
hanasu (to speak)
話してください
hanashite kudasai
話さないでください
hanasanai de kudasai
お話しください
ohanashi kudasai
お話しなさいませ
ohanashi nasaimase
お話しなさいますな
ohanashi nasaimasu na
歩く
aruku (to walk)
歩いてください
aruite kudasai
歩かないでください
arukanai de kudasai
お歩きください
oaruki kudasai
お歩きなさいませ
oaruki nasaimase
お歩きなさいますな
oaruki nasaimasu na
泳ぐ
oyogu (to swim)
泳いでください
oyoide kudasai
泳がないでください
oyoganai de kudasai
お泳ぎください
ooyogi kudasai
お泳ぎなさいませ
ooyogi nasaimase
お泳ぎなさいますな
ooyogi nasaimasu na
呼ぶ
yobu (to call)
呼んでください
yonde kudasai
呼ばないでください
yobanai de kudasai
お呼びください
oyobi kudasai
お呼びなさいませ
oyobi nasaimase
お呼びなさいますな
oyobi nasaimasu na
飲む
nomu (to drink)
飲んでください
nonde kudasai
飲まないでください
nomanai de kudasai
お飲みください
onomi kudasai
お飲みなさいませ
onomi nasaimase
お飲みなさいますな
onomi nasaimasu na
死ぬ
shinu (to die)*
死んでください
shinde kudasai
死なないでください
shinanai de kudasai
お死にください
oshini kudasai
N/A お死になさいますな
oshini nasaimasu na
作る
tsukuru (to make)
作ってください
tsukutte kudasai
作らないでください
tsukuranai de kudasai
お作りください
otsukuri kudasai
お作りなさいませ
otsukuri nasaimase
お作りなさいますな
otsukuri nasaimasu na
待つ
matsu (to wait)
待ってください
matte kudasai
待たないでください
matanai de kudasai
お待ちください
omachi kudasai
お待ちなさいませ
omachi nasaimase
お待ちなさいますな
omachi nasaimasu na
洗う
arau (to wash)
洗ってください
aratte kudasai
洗わないでください
arawanai de kudasai
お洗いください
oarai kudasai
お洗いなさいませ
oarai nasaimase
お洗いなさいますな
oarai nasaimasu na

* It is difficult to imagine many situations in which a request to die would be considered polite, no matter how flowery the language. Take this as a lesson that it's not just the forms but what you say that matters in being polite. The juxtaposition of the politeness and the nature of the request might make for a funny joke, though.

Usage Notes:

The second polite affirmative case is more polite than the first one, and will frequently be heard from service people.

See the notes about honorific forms in that section. The same warning about exceptions applies. For example, in the case of "nomu" the verb "meshiagaru" might be used instead as "meshiagarimase", or even "meshiagatte kudasai" in the right circumstances.

Usage Examples: